#Ex Libris

Ex libris Линор Горалик

2012.06.08


«В последнее время я очень многое перечитываю — знакомые тексты вдруг оказались почти незнакомыми», — говорит поэт, прозаик, эссеист Линор Горалик

53-2.jpg

Прелесть перечитывания Ф. Скотта Фицджеральда (как и некоторых других авторов его поколения) заключается в том, что «остроактуальность», которая когда-то была такой важной составляющей их текстов, растаяла и исчерпалась, остались только отголоски. Вне этих отголосков фицджеральдовские романы становятся просто историями про людей, а читатель получает свободу выбора: воспринимать социально-исторический контекст этих историй или игнорировать его. Например, на Дейзи в «Великом Гэтсби», рыдающую над рубашками Гэтсби, потому что раньше она «никогда не видела таких красивых рубашек», можно посмотреть не как на буржуазного мотылька, ослепленного блеском богатства, а как на женщину, которая не умеет выразить свою любовь никаким иным способом.

53-1.jpg1. В книге «Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы» Чарльз Маккей по-журналистски бодро излагает «историю знаменитых заблуждений», от тюльпаномании до первых финансовых пирамид и предсказаний будущего. Очарование толстенного тома многократно усиливается, если воспринимать его как честное зерцало первой половины британского XIX века. Разум, высмеивающий все, кроме разума, и сомневающийся во всем, кроме безграничности собственных возможностей; интеллект, который в самом факте существования «толпы» видит преступление против нового мира; наука, уверенная в собственной способности постигнуть все, что открывается ее глазам. Все это делает несколько сумбурные исследования Маккея ностальгически бесценными: кажется, что ты заглядываешь в детскую, где очень способный ребенок исключительно бойко отвечает таблицу умножения.

2. «Отчаяние» Владимира Набокова — детективный антидетектив, идеальная и безжалостная деконструкция жанра, не оставляющая в покое ни одного штампа, хода, приема. У меня, старого любителя детективов, ощущение одновременно восхитительное и невыносимое, вроде зуда в носу перед тем, как чихнешь. Простоватый рассказчик с литературными претензиями, не способный провести автора, лобовая подсказка для читателя, о которой читателя вынуждают забыть, всеми подозреваемый подозреваемый, оказывающийся подлинным подозреваемым… Помню одного торговца сладостями, который считал, что живет в Сент-Мери-Мид, а на самом деле уже давным-давно выдавал себя за собственного брата.

3. Всякий раз, когда читаю бажовские сказы (особенно в той комплектации, которая оставляет за скобками чудеса советской власти), не могу избавиться от ощущения их смысловой двойственности: все сказовые, «фольклорные» персонажи Павла Бажова — на самом деле чистейшие трикстеры. Их жестокость по отношению к барину, от которого в горе «только подошвы остались», или к бедному полудурку, над которым посмеялась невеста в «Малахитовой шкатулке», или (если начистоту) к тому же Даниле-мастеру в «Каменном цветке» производит тем большее впечатление, что Бажов заставляет подземных властителей действовать в соответствии с понятиями справедливости. Но если помнить, какими шаткими и условными являются на самом деле эти понятия, трудно не представлять себе на каждом шагу совершенно другие повороты хрестоматийных бажовских сюжетов.

4. Не могу убедить себя, что Ивлин Во, написавший «Возвращение в Брайдсхед», и Ивлин Во, написавший только что перечитанную «Сенсацию», — один и тот же человек. После «Брайдсхеда» социальная сатира Во так раздражает, что перечитывание ее я почитаю за своего рода упражнение — неприятное, но полезное — по расширению собственного восприятия. Но внутри «Сенсации» спрятана крошечная награда. Это сцена с отплытием намозолившего глаза читателю (и главному герою) каноэ. Ни один выстрел висящего на стене ружья, кажется, не доставлял так много читательской радости, как это каноэ, бессмысленно подхваченное бессмысленным водоворотом.



Shares
facebook sharing button Share
odnoklassniki sharing button Share
vk sharing button Share
twitter sharing button Tweet
livejournal sharing button Share