2007 год был объявлен Годом русского языка. Дежурные мероприятия прошли во всех странах мира, но проблемы того языка, на котором мы все говорим, остались прежними вне зависимости от публичных акций. The New Times разбирался в том, что такое современный русский язык, а также в тенденциях развития английского и немецкого языков
Лауреат Государственной премии СССР, доктор филологических наук, председатель Орфографической комиссии РАН Владимир Лопатин — Артуру Соломонову
Какие изменения произошли с русским языком за последнее время? С 1956 года, когда были утверждены «Правила русской орфографии и пунктуации», прошло больше полувека. Изменились страна, сознание людей, появились новые технологии, а значит, и новые слова. Пора обновить свод правил, чтобы он был настоящим живым руководством для каждого, кто хочет грамотно писать порусски. Появилось очень много новых слов («бренд», «пейджер», «плеер», «фитнес», «офшор», «риелтор» и так далее; в разговорной речи — такие слова, как «телик», «речовка», «мелочовка», «гадюшник» и тому подобные). Много новых типов слов: слова с первой частью аудио-, видео-, интернет-, медиа- и другие. Нам необходимо договориться, как их писать. Но дело не только в новых словах. И некоторые старые слова — например, связанные с религией — мы давно, уже лет пятнадцать, пишем иначе, чем раньше: пишем с прописной буквы слова «Бог», «Господь», «Богородица», названия религиозных праздников — «Пасха», «Рождество», «Крещение», «Благовещение». До сих пор эти написания не были зафиксированы в правилах. И получалось: в практике письма — одно, а с точки зрения правил орфографии — другое. Понятно, что в правилах 1956 года было немало рекомендаций, обусловленных политическими ограничениями. Есть производные от аббревиатур: «энкавэдэшник», «гаишник». О них ничего не говорилось в правилах 1956 года. Или, например, «бэтээры», «эсэмэски ». Как писать такие слова? Вот мы и фиксируем практику письма, закрепляя ее в правилах и словарях.
Появляются новые слова и типы слов. Много иностранных слов появилось после того, как пал железный занавес. Прежде всего, конечно, англицизмов. И с этим бессмысленно бороться: мы неизбежно заимствуем те слова, термины, которые употребляются, например, в сферах бизнеса и банковского дела, программирования и информатики. Эти новые слова приспосабливаются к русской грамматике и фонетике. Но и написание их требует унификации. Активно пополняются нормативные орфографические словари. В новом издании «Русского орфографического словаря» (2005 год) — 180 тысяч слов. А в старых академических орфографических словарях было 100 тысяч с небольшим.
Раньше новые слова появлялись с такой же интенсивностью?
Русский язык во все эпохи своей истории активно заимствовал иностранные слова, но сейчас уникальный период. Нашу эпоху в этом смысле можно сравнить с временем Петра I. Когда в Европу прорубили окно, к нам хлынул поток иностранных слов. Часть их в языке не удержалась, а часть закрепилась. И уже три века мы прекрасно их используем. Так будет и с нынешними англицизмами: что-то закрепится, а что-то исчезнет. Это проверка временем, сам язык отсеет ненужное.
А в других странах, например в западноевропейских, так же активно идет процесс обогащения иностранными языками?
Нет, там ограничений намного больше. Во Франции, например, определенно существуют официальные ограничения на употребление англицизмов. Сейчас у нас подобное трудно себе представить.
Вас обвиняли в том, что вы хотели провести реформу русского языка. В чем заключалась суть ваших предложений?
На самом деле реформы русского языка не было. В проекте новой редакции свода правил было предложено некоторое количество изменений, которые вызвали общественный протест. В итоге мы отказались от этих изменений, потому что это для нас не главное. Но никто не ставил целью реформировать орфографию, а тем более язык — это в принципе невозможно. Предложенные в опубликованном теперь справочнике отдельные орфографические изменения носят совершенно частный характер и обусловлены уже существующей практикой письма. Основной нашей задачей была тщательная и детальная работа по упорядочению правил, по составлению их полного текста, отвечающего современному состоянию русского языка, — работа, имеющая большую социально-культурную значимость.
Правила станут законом правописания, как только проект будет утвержден правительством?
Да. Но сейчас мы хотим, чтобы люди не торопясь ознакомились с нашим проектом.
Если это будет одобрено правительством, то школьные учителя будут пользоваться этим справочником как пособием?
Или этим справочником, или, может быть, разного рода методическими и другими пособиями, основанными на нем.
Это облегчит жизнь учеников, учителей?
Она будет облегчена в том смысле, что не будет вопросов и разночтений. На все вопросы правописания можно будет ответить, обратившись к этим правилам. Проделанная лингвистами работа так или иначе затрагивает интересы очень многих ведомств, давно уже живущих в состоянии орфографической неустойчивости, разнобоя в рекомендациях словарей. А это отражается и на редакционно-издательской работе, и на действиях вузовских приемных комиссий, оценивающих грамотность абитуриентов, и так далее. В этих условиях необходимо иметь единый орфографический закон.